VilaWeb.cat
pribera | Treu la llengua | dijous, 17 de juliol de 2008 | 19:30h

Des del passat dia 23 de juny que tots ens hem fixat, potser massa, en el manifest que han signat una colla d’autoproclamats intel·lectuals, els espanyolistes de sempre vaja, en favor d’allò que en diuen la llengua comú. De fet, semblaria que no hi ha res de nou, si no fos que els punts de partida que usen són diferents als d’altres manifestos contemporanis per l’estil. Per contra, des de Sant Jordi circula el manifest Català, llengua comuna, signat per una vintena d’entitats culturals representants de la població immigrant a Catalunya, que representa una via de treball positiva per al futur del nostre país, la nostra llengua i la nostra cultura.


En primer lloc, tinc ganes de parlar del manifest Català, llengua comuna, una proclama sense pretensions, fruit de la societat civil i que, des de la necessària anàlisi de la realitat sociolingüística de la Catalunya actual, en què es parlen més de 250 llengües, advoca perquè el català esdevingui la llengua de cohesió, de convivència i d’integració. Es tracta d’una mostra clara de bones intencions d’aquesta societat civil que representen. Avui, a dos quarts de vuit del vespre presentaran aquest manifest a l’Ateneu, encara que, insisteixo circula des de Sant Jordi d’enguany. Podeu accedir al seu contingut a la pàgina de la Plataforma per la llengua http://www.plataforma-llengua.cat/doc/manifest_santjordi08.pdf.  La proposta que se’ns ofereix va clarament adreçada a la convivència i a la integració de la gent que viu i treballa a Catalunya i als Països Catalans, sense prejudicis i sense tenir en compte res més que la voluntat d’esdevenir una comunitat cohesionada.

 

Ben diferent és el caire que pren l’altre manifest, el Manifiesto por la lengua común, signat pels de sempre, els mateixos que eren darrera del Foro Babel,  de Ciudadanos i de tots els muntatges lerrouxistes contemporanis. No se’n poden estar, i es qualifiquen d’intel·lectuals, és a dir d’allò que el diccionari (DIEC) defineix com a persona que té una certa capacitat de pensar la realitat social i cultural i d’influir críticament en l’opinió mitjançant l’assaig o la presència en els mitjans de comunicació, però que enlloc no diu, el mateix diccionari, que hagin de ser els encarregats de repetir fins a l’infinit els mateixos prejudicis, ni hagin de pontificar gratuïtament, sense que se’ls demani. Si en mirem el contingut a http://estaticos.elmundo.es/documentos/2008/06/22/manifiesto.pdf, veurem quina és l’argumentació repetida d’aquests intel·lectuals, i quina la nova, en el seu discurs, encara que respon a criteris superats del segle XVIII i XX. La repetida és l’amenaça de l’espanyol als Països Catalans, Galícia i Esukadi, l’eterna cançó de l’enfadós que des del Manifiesto dels 2300, el que van promoure Federico Jiménez Losantos o l’Amando de MIguel, fins als de Ciudadanos s’ha anat repetint com un disc ratllat. Potser es tracta d’aplicar aquella màxima de Goebbels que una mentida repetida mil vegades es percep com a veritat. La novetat que hi podem trobar rau en la recuperació de vells prejudicis que feia temps que no s’argumentaven, ni més ni menys que el de la diferència entre les llengües. Parlen sense vergonya d’una asimetria de les llengües, en favor de l’espanyol, evidentment, que relega les altres llengües (català, basc, gallec, occità, bable o aragonès) a llengües de segona categoria, aptes per al consum familiar de quatre ignorants, però no equiparables a l’espanyol que veuen amenaçat pertot.

Aquesta argumentació no deixa de recordar-me aquelles paraules d’Henry Grégoire a l’Assemblea Nacional francesa:

“Ja no ho puc repetir més vegades, és molt important que no pensem en una altra política que la que ens permeti extirpar aquesta diversitat d'idiomes grollers (es referia al bretó, alemany alsacià, basc, català o italià de Còrsega) que perllonguen la infantesa de la raó i la vellesa del prejudici".

O bé aquests principis del Catecismo patriótico español de Menéndez Reigada:

“-¿Por qué decís que la lengua castellana será la lengua de la civilización del futuro?

-La lengua castellana será la lengua de la civilización del futuro porque el inglés y el francés, que con ella pudieran compartir esta función, son lenguas tan gastadas, que van camino de una disolución completa.

-¿Se hablan en España otras lenguas más que la lengua castellana?

-Puede decirse que en España se habla sólo la lengua castellana, pues aparte de ésta tan sólo queda el vascuence, que como lengua única, tan solo se emplea en algunos caseríos vascos y quedó reducido a funciones de dialecto por su pobreza lingüística y filológica.

¿Y cuáles son los dialectos principales que se hablan en España?

-Los dialectos principales que se hablan en España son cuatro: el catalán, el valenciano, el mallorquín y el gallego.”

No faltarien exemples, si els busqués d’Unamuno, d’Ortega y Gasset o de Sánchez Albornoz, entre altres intel·lectuals espanyols de tots els temps i colors dedicats a parlar de la llengua, fins i tot trobaríem discursos reials contemporanis en què es volia justificar l’espanyol com a llengua de trobada i no d’imposició. La llista seria tan llarga que no cabria en una sola entrada d’aquest bloc, o que la faria indigerible i repetitiu, pel que tenen de voler fer passar bou per bèstia grossa o negar l’evidència.

Personalment, em quedo amb el primer manifest, el que surt de la societat civil i ens proposa un futur de convivència i cohesió en català i als Països Catalans. Els de l’altre, com sempre, em sonen a brams d’ase, que ja se sap que no cal que arribin a cap cel.

Accés de l'autor

Nom d'usuari
Clau
Recorda'm

Categories

Últims 40 canvis

Arxiu

« Febrer 2012 »
dl dt dc dj dv ds dg
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
272829    
RSS 2.0 RSS Comentaris
MÉSVilaWeb és una producció de Partal, Maresma & Associats