Accés de l'autor

Nom d'usuari
Clau
Recorda'm

Categories

  • per un desenvolupament diferent, cap transvasament. "Nuestras vidas son los ríos que van a dar a la mar".
  • Comentaris sobre el meu poble, al qual impediren ser municipi injustament.
  • aquest és un BLOC EBRENC
  • llengua anglesa
  • per parlar de l'esport català, del Barça i de la Unió Esportiva Campredó. per defensar les seleccions nacionals catalanes.
  • articles ideològics, basats en la defensa obrera i la lluita contra qualsevol discriminació per tipus racial, social o sexual
  • l'Araceli, la Rosa i el Guillem
  • la història que hem construït els campredonencs i les campredonenques, els catalans i les catalans, la gent d'arreu del planeta.
  • Independència nacional dels Països Catalans.
  • Cròniques sobre literatura ilercavona (Ebre-Matarranya, Maestrat)
  • Una llengua parlada a Formentera, Calaceit, l'Alguer, Sant Julià, Elna, Campredó, Eslida i el Carxe. Una llengua rica en variants dialectals, que necessita vies de normalització en moltes parts del seu domini lingüístic.
  • poemes ilercavons d'abans i d'ara
  • el sexe és salut i els blocaires el practiquen
  • Respectar les opcions sexuals de tothom. No discriminar ningú pel color de la seua pell o la seua procedència.

Últims 40 canvis

Arxiu

« Maig 2012 »
dl dt dc dj dv ds dg
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031   
emigdi | literari | dimecres, 21 de novembre de 2007 | 07:38h

L'amic escriptor de Capellades (Anoia), Joan Pinyol, va penjar diumenge el següent apunt sobre el poeta alguerès Antoni Canu, el qual tindrem de convidat aquesta setmana al programa "Lletres Ebrenques". Crec que és molt interessant, ja que ens fa cinc cèntims de les seues vivències al costat de l'escriptor alguerès, i afegeix el calendari de la seua estada per Catalunya durant aquesta setmana.

L'Antoni Canu a Catalunya, del 19 al 22 de novembre

N'hi ha que es gasten la seva fortuna fent de turistes per l'espai. N'hi ha que engreixen les cues d'espera de les agències de viatges a la recerca d'un món perdut (a canvi de taxes i de comissions comercials). Però sortosament per un planeta Terra que gira per la inèrcia de les formiguetes turístiques, també n'hi ha, com el poeta Antoni Canu, que fan una altra mena de viatges, meitat interiors meitat exteriors, que prenen un especial relleu sobretot quan el que els impulsa no és altra cosa que l'estimació per la llengua mare...

Nascut a Ocier (Sardenya) el 1929, però integrat des de ben petit a la realitat històrica i lingüística de la ciutat de l'Alguer, el cas d'Antoni Canu, al bell mig del panorama de la literatura algueresa contemporània, resulta més que significatiu. Com que es dóna el cas que aquests dies el tenim al Principat parlant de la seva obra, penso que és el millor moment per subratllar la seva aportació a l'alguerès, per significar la seva trajectòria poètica, però sobretot, per demostrar que a Sardenya i des del segle XIV també hi batega un trosset del cor de la nostra manera de comunicar-nos.

Anem a pams. Vaig conèixer l'Antoni Canu a Capellades fa uns quants anys i en plena presentació de dos llibres : Redescobrim els Països Catalans, del Pere Mayans -fill de l'artista capelladí, i per sempre entranyable, Josep Mayans i Juncosa- i de la Núria Montés, la seva dona, i del meu Balancí d'onades. Era l'abril de 1995 i l'Antoni Canu, amb la senzillesa que el caracteritza, havia estat convidat a descobrir la nostra comarca entre altres raons per participar en la presentació del primer llibre i també per parlar del llibre de poemes que acabava de treure a l'Alguer i que es titulava Poesies. Recordo que vaig escoltar les seves paraules i no oblidaré mai que van causar-me una ben grata impressió. No només per una fonètica i un ritme oratori que m'acostaven en dècimes de segon a l'alguerès que tant havia teoritzat amb el doctor Joan Veny a la facultat, sinó sobretot per la seva circumstància i perquè de seguida em va fer l'efecte que em trobava davant d'un cas ben peculiar d'estimació a una llengua, la catalana de l'Alguer, per la qual Antoni Canu (que tenia la sarda com a pròpia) havia demostrat un interès i un respecte il.limitat. Per això, quan vaig saber que ell havia arribat als 10 anys a l'Alguer, que s'havia trobat que aquella modalitat del català era imprescindible per viure en aquella joia de ciutat, que havia arribat a la conclusió que si no la parlava no podia jugar amb els altres nens del carrer i que, amb els anys, i després de casar-se amb una algueresa i de participar activament en diverses entitats que lluiten per conservar la llengua, s'havia decidit a combinar la seva obligació professional amb l'aprenentatge de l'alguerès escrit a l'escola "Pasqual Scanu", ja no vaig tenir-ne cap dubte més. L'Antoni Canu, poeta, era un cas singular que mereixia tota la meva admiració i uns respectes, que si aleshores ja eren uns quants, un any després, quan vaig decidir tornar-li la visita a l'Alguer i vaig gaudir de la simpatia i hospitalitat -tant d'ell com també de la seva esposa- van multiplicar-se d'igual manera com les algues que pessigollegen la costa d'aquella ciutat catalana enclavada a l'Estat Italià.

Recordo que allí vaig sentir-me com a casa. I no només per les múltiples atencions de l'Antoni Canu. També hi va tenir molt a veure sentir parlar català pel carrer (encara que gairebé únicament es tractés de la de més edat, diguem-ho tot). També hi va influir que els rètols dels carrers de la part més antiga estiguessin escrits només en la nostra llengua. I també que assistís a una missa en alguerès, cantada per un cor -al mig del qual hi havia la dona de Canu- que tancava la cerimònia religiosa amb el cant del Virolai. També hi va col.laborar la meva visita a l'Escola d'Alguerès Pasqual Scanu, presidida per una senyera i per un retrat del Molt Honorable. I també la meva visita a la catedral on hi ha una capella dedicada a la Moreneta. I per últim alguna cosa també hi tindrien a veure els diversos edificis històrics de marcat estil gòtic, ben semblants als que es troben als voltants de la catedral de Barcelona.

El que no hi va influir, però, va ser veure el trenino catalano, un tren turístic que es feia lloc enmig pels carrers de la ciutat, amb la projecció d'una veu en off que recordava en català i en italià la història de la ciutat i la seva vinculació amb la corona catalano-aragonesa, i també amb una noia -no gaire distreta- que es dedicava a cobrar el bitllet vestideta de catalaneta, detall que costaria molt de trobar al Principat, perquè aquí, si no és el cas d'una trobada de pubilles, les noies joves no van pas vestides de catalanetes (on guardarien el mòbil, sinó?)

Bé, ironies a part, el cert és que a l'Alguer m'hi vaig trobar com a casa i ara, el que tenim a casa i hem de fer que se senti com a l'Alguer és l'Antoni Canu per presentar el seu llibre de poemes, titulat Nou cant. Doncs bé, si voleu conèixer-lo de prop, sentir com llegeix els seus versos i, en definitiva, conèixer de ben aprop la seva trajectòria, per uns dies no us caldrà desplaçar-vos fins a l'antiga Barsaruneta (nom amb el qual es coneixia l'Alguer a l'Edat Mitjana). A continuació us facilito els llocs i els dies en què el podreu trobar.

DILLUNS 19 DE NOVEMBRE

Llibreria Ona

  • Gran Via de les Corts Catalanes, 654

  • Barcelona

  • 19,30 h.
  • Presentació de la ciutat catalana de Sardenya, l’Alguer, i de l’obra del poeta alguerès Antoni Canu a càrrec de Pere Mayans, autor del llibre Redescobrir l’Alguer.

    Lectura de poemes i tertúlia amb l’autor, Antoni Canu

DIMARTS, 20 DE NOVEMBRE

Via Fora

  • Raval de la Font, 6 – 8

  • Vilafranca del Penedès

  • 20,00 h.
  • Presentació de la ciutat catalana de Sardenya, l’Alguer, i de l’obra del poeta alguerès Antoni Canu.

    Lectura de poemes i tertúlia amb l’autor, Antoni Canu.

DIMECRES, 21 DE NOVEMBRE
Biblioteca Municipal Pare Fita

  • Bonaire, 2

  • Arenys de Mar

  • (organitza Regidoria de Cultura)

  • 20,00 hores
  • Presentació a càrrec del periodista Pep Quintana.

  • Lectura de poemes a càrrec de Miquel Vila.

L’acte es clourà amb un debat amb el poeta.

DIJOUS, 22 DE NOVEMBRE

Institut d’Ensenyament Secundari

Damià Campeny

  • Plaça dels Bous, 5

  • Mataró

  • (organitza seminari de llengua i literatura catalanes)
  • 10,00-11,00 i 11,30-12,30 h.
  • Presentació de la ciutat catalana de l’Alguer i de l’obra d’Antoni Canu a l’alumnat de 2n de batxillerat a càrrec de l’autor.

    Debat amb l’alumnes

DIJOUS, 22 DE NOVEMBRE

Programa de ràdio Lletres ebrenques, dedicat a l’Alguer

  • Lloc entrevista. Sant Sadurní, 25

  • Mataró

  • 13,00 h.
  • Entrevista, que s’emetrà divendres a Antena Caro Roquetas, dedicat a l’Alguer i a la figura d’Antoni Canu

DIJOUS, 22 DE NOVEMBRE

Òmnium Cultural

  • Argentona, 59

  • Mataró

  • 20,00 h.

Presentació a Mataró de l’autor i de la seva obra


RSS 2.0 RSS Comentaris
MÉSVilaWeb és una producció de Partal, Maresma & Associats