Pere Fuset |
divendres, 18 de novembre de 2005 | 20:42h
Potser no ho entés bé amic Pere, ho pensaré dues voltes. però mantinc el que he dit aixó sí. I jo inc la prestatgeria plena de llibres escrits en valencià per autor nascuts a Catalunya. I llibres escrits en català de gent de la Ciutat de València - eixa ciutat!. També tinc llibres en espanyol i llibres en castellà... I no sóc políglota, de fet només sóc bilingüe.
No em semblaria ridicula eixa expressió sobre el colombià d'Hernandez si existira una consolidada tradició popular i literària de nomenar així la llengua d'Hernandez, tot i que només fora des de la pròpia Colombia. Més bé em pareix un intent de ridiculitzar l'ús de la denominació valencià, que no deu ser digna de no se ben bé què..
He sigut ara suficientment clar? ;) Una abraçada i una salutació cordial.
Potser no ho entés bé amic Pere, ho pensaré dues voltes. però mantinc el que he dit aixó sí. I jo inc la prestatgeria plena de llibres escrits en valencià per autor nascuts a Catalunya. I llibres escrits en català de gent de la Ciutat de València - eixa ciutat!. També tinc llibres en espanyol i llibres en castellà... I no sóc políglota, de fet només sóc bilingüe.
No em semblaria ridicula eixa expressió sobre el colombià d'Hernandez si existira una consolidada tradició popular i literària de nomenar així la llengua d'Hernandez, tot i que només fora des de la pròpia Colombia. Més bé em pareix un intent de ridiculitzar l'ús de la denominació valencià, que no deu ser digna de no se ben bé què..
He sigut ara suficientment clar? ;) Una abraçada i una salutació cordial.