Andreu |
diumenge, 26 de novembre de 2006 | 10:49h
Per la meva feina, he de comunicar-me per escrit
amb d'altres països de la resta d'Europa. Com tots sabem, n'hi ha molts
d'idiomes i ningú pot pretendre fer passar pel sedàs del seu propi a
tots els demès. Per això, en totes les meves comunicacions que no són
en català, la meva llengua, les faig en la llengua internacional de les
relacions humanes i dels negocis, l'anglès.
Us ben asseguro que el 95% de les empreses contesten en la mateixa llengua, Alemanya, Suïssa, Occitània, Suècia, Euskadi, Àustria, Dinamarca, Holanda, França, Portugal, Espanya i Bèlgica (ordenat per volum de comunicació), tots ho fan en anglès.
El 5% residual ho fan en francès i en espanyol a la primera contesta, però en anglès de la segona en endavant.
Curiositat:
fer pedagogia del país amb tots ells, ha fet que la mitat de correus
que rebo de països de parla no catalana, encapçalant un "Bon dia
Andreu".
Per la meva feina, he de comunicar-me per escrit
amb d'altres països de la resta d'Europa. Com tots sabem, n'hi ha molts
d'idiomes i ningú pot pretendre fer passar pel sedàs del seu propi a
tots els demès. Per això, en totes les meves comunicacions que no són
en català, la meva llengua, les faig en la llengua internacional de les
relacions humanes i dels negocis, l'anglès.
Us ben asseguro que el 95% de les empreses contesten en la mateixa llengua, Alemanya, Suïssa, Occitània, Suècia, Euskadi, Àustria, Dinamarca, Holanda, França, Portugal, Espanya i Bèlgica (ordenat per volum de comunicació), tots ho fan en anglès.
El 5% residual ho fan en francès i en espanyol a la primera contesta, però en anglès de la segona en endavant.
Curiositat:
fer pedagogia del país amb tots ells, ha fet que la mitat de correus
que rebo de països de parla no catalana, encapçalant un "Bon dia
Andreu".
Salut