Emigdi Subirats i Sebastià

Lletres ebrenques

21 d'abril de 2008
0 comentaris

Luca Scala a Lletres Ebrenques en homenatge a Rafel Caria

Divendres 25 d’abril,  al programa radiofònic “Lletres Ebrenques”, d’Antena Caro Roquetes (96.0 fm), hem convidat l’estudiós Luca Scala, en homenatge al poeta alguerès recentment traspassat, Rafel Caria. 
Rafel Caria (L’Alguer, 1941-2008) ha fet contribucions decisives al coneixement de la lexicografia i la toponímia alguereses, així com al coneixement de la realitat social de l’Alguer. La seva ha estat una recerca tant de camp com arxivística i els seus estudis han contribuït a servar bona part del lèxic alguerès en determinades àrees del vocabulari. Com a escriptor, Caria va conrear eminentment una poesia fortament arrelada a la realitat local de l’Alguer, per la temàtica, la recreació de l’ambient geogràfic i cultural, la metàfora i el sentiment mediterrani, i alhora una poesia que transcendeix l’àmbit local i ateny unes preocupacions universals, apropa la llengua i l’ànima de l’Alguer al conjunt de terres de llengua i cultura catalanes i, encara més enllà, per tal com posa la veu de l’Alguer en el context polifònic de les literatures europees mediterrànies. Rafel Caria va ser membre corresponent de la Secció Filològica de l’IEC des del 28 de febrer de 2006.

Luca Scala (L’Alguer, 15/X/1966) és un estudiós autodidacte de la llengua catalana de l’Alguer i de les tradicions locals. S’ha destacat en el camp de l’adaptació de textos al català de l’Alguer. És el responsable tècnic, des del 1994, dels manuals que edita el Centre de Recursos Pedagògics Maria Montessori (extensió universitària a l’Alguer de la càtedra de Llengua i literatura catalanes de la Università degli Studi di Sassari). És assessor lingüístic de l’Oficina de Normalització Lingüística d’Òmnium Cultural de l’Alguer des del 1997. Des del setembre del 2002 és el coordinador del Centre de Recursos Pedagògics Maria Montessori de l’Alguer. És cofundador i vicepresident de l’Arxiu de Tradicions de l’Alguer, des del 1997. Fou un dels integrants fundacionals el 1994 del Grup de Joves del CRP Maria Montessori de l’Alguer, col·lectiu que des d’un inici s’encarregà, sota la coordinació d’Andreu Bosch i Rodoreda, de l’adaptació de textos didàctics i manuals al català de l’Alguer. Els primers textos publicats en què participà com a assessor lingüístic foren Tintín al país de l’or negre (Barcelona: Ed. Joventut, 1995), Contes de Tolstoi. Quadern d’exercicis (L’Alguer: CRP Maria Montessori, 1994; 2a. ed.: 1995) i Pinocchio (Barcelona: J. Nabau, 1995); després seguiren molts altres, com ara Robin Hood  (Barcelona: J. Nabau, 1996), Heidi (1998) i Alí Babà (2002). També és l’assessor lingüístic i alma mater de la publicació infantil Mataresies. Periòdic al servici dels minyons, editada pel CRP Maria Montessori, que ha arribat al núm. 61 (1995-2004), una revista que reben gratuïtament les escoles per treballar l’alguerès a l’aula. És autor de l’adaptació de tots els materials didàctics emprats al llarg de les X edicions del curs de reciclatge per a mestres Escola d’Estiu de l’Alguer, que cada any organitza el CRP Maria Montessori.

Ha adaptat els manuals Quatre i cinc, ja te prenc i Primer quadern de lectura i exercici I Breu curs de català de l’Alguer per al cursos 2001-2004 en l’àmbit del Projecte Joan Palomba, que, amb el patronatge d’Òmnium Cultural de l’Alguer, Enllaç i de l’Ajuntament de l’Alguer, porta de manera oficial i en horari curricular una hora setmanal d’alguerès a la quasi totalitat de les escoles maternals i elementals, públiques i privades, de l’Alguer. En el camp de la lingüística local, és autor, juntament amb Andreu Bosch i Rodoreda, de l’estudi «Variació fonètica i cliticització pronominal en alguerès: una primera aproximació intradialectal», publicat dins Caplletra. Revista Internacional de Filologia (València/Barcelona: PAM, 1999). També ha estat col·laborador i enquestador de El català de l’Alguer (Barcelona: PAM, 2002), d’Andreu Bosch i Rodoreda. Ha estat enquestador i col·laborador del vol. I de l’Atlas Lingüístic del Domini Català (Barcelona: IEC, 2002), de Joan Veny i Lídia Pons.

És l’autor del Recull de criteris de llengua escrita. Òmnium Cultural i Centre de Recursos Pedagògics Maria Montessori de l’Alguer, 1993–2001, presentat a la Secció Filològica de l’Institut d’Estudis Catalans al febrer del 2001 com a model lingüístic per a l’escola maternal i elemental de l’Alguer. La proposta va ser acceptada oficialment el 2002 i que queda inclosa en el llibre Català de l’Alguer. Criteris de llengua escrita (PAM, 2003). La mateixa Secció Filològica de l’IEC ha volgut publicar la proposta aprovada dins la seva Biblioteca Filològica amb el títol Català de l’Alguer: un model d’àmbit restringit (XLVIII, 2003). Actualment és el docent del biennal Curs d’alfabetització en català de l’Alguer que l’Ajuntament de l’Alguer ofereix als seus dependents. Col·labora, per la part algueresa, a l’elaboració de l’Estàndard oral lèxic que prepara la Secció Filològica de l’IEC.

http  

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà. Els camps necessaris estan marcats amb *

Aquest lloc està protegit per reCAPTCHA i s’apliquen la política de privadesa i les condicions del servei de Google.

Us ha agradat aquest article? Compartiu-lo!