manel-pegagrega |
dijous, 13 de desembre de 2007 | 18:47h
Barcelona. Proppassat el llarg període d’esfondraments de l’Obra Pública, la Sra. Ministra presideix –encara– el Ministeri de Foment. Implacable temps de novembre ... no fóra gens estrany trobar-se un Megalosaure, d’uns quaranta peus de llargada, sorgit del subsòl que puja balandrejant com un llangardaix elefantí cap a l’Estació de Sants ...
Ja us ho dic jo, aquí ens falta un Dickens. També una traducció de Bleak House.
Fa temps, molt temps, anys, com a mínim gairebé tres dècades, quan la desapareguda -sense massa combat- Llibreria Ballester, del carrer C. de Cent 281 entre Aribau i E. Granados, es deia Públia, devia ser cap al vespre poc abans de tancar, que el fill del Joan, en Ricard si no em falla la memòria, segurament tip de que li demanés l'enèsima obra que no estava traduïda al català i que proferís l'enèsim renec contra la indústria editorial, m'etzibà amb posat seriós i contundent,
- Per què no la tradueixes tu?
- Sí, home ... vaig dir, fugint d'estudis.
Fins al juny del 2009, cada mes en podreu descarregar un fascicle en format pdf des d'aquesta mateixa pàgina o bé de www.casa-inhòspita.cat.També, si us ve de gust podeu publicar qualsevol comentari, sigui de la traducció, de Dickens, de les meves opinions o dels qui les hagin publicades.
Si aplego la mil·lèsima part de la mitjana de difusió que van tenir els lliuraments mensuals de Bleak House -Març 1852 - Setembre 1853-, ho celebraré, com Mr. Bucket, amb un bon glop de "fine old brown East Inder sherry".
Ja us ho dic jo, aquí ens falta un Dickens. També una traducció de Bleak House.
Fa temps, molt temps, anys, com a mínim gairebé tres dècades, quan la desapareguda -sense massa combat- Llibreria Ballester, del carrer C. de Cent 281 entre Aribau i E. Granados, es deia Públia, devia ser cap al vespre poc abans de tancar, que el fill del Joan, en Ricard si no em falla la memòria, segurament tip de que li demanés l'enèsima obra que no estava traduïda al català i que proferís l'enèsim renec contra la indústria editorial, m'etzibà amb posat seriós i contundent,
- Per què no la tradueixes tu?
- Sí, home ... vaig dir, fugint d'estudis.
Fins al juny del 2009, cada mes en podreu descarregar un fascicle en format pdf des d'aquesta mateixa pàgina o bé de www.casa-inhòspita.cat.També, si us ve de gust podeu publicar qualsevol comentari, sigui de la traducció, de Dickens, de les meves opinions o dels qui les hagin publicades.
Si aplego la mil·lèsima part de la mitjana de difusió que van tenir els lliuraments mensuals de Bleak House -Març 1852 - Setembre 1853-, ho celebraré, com Mr. Bucket, amb un bon glop de "fine old brown East Inder sherry".




