En l'entrada 118 Ibiza expressava la meva perplexitat i indignació perquè dues webs d'entitats públiques, relacionades amb el govern de les Illes utilitzaven el terme Ibiza per referir-se a la Pitiüsa Major, a l'illa d'Eivissa.
Vaig trametre un c/e a cada web denunciant la manca de respecte per la toponimia i demanant la correcció.
Des d'Art Escènic,www.artescenic.com, (institució que s'ocupa de la promoció i divulgació de les arts escèniques) vaig rebre la següent resposta:
"Aquesta és una pàgina de promoció turística, i el criteri que segueix Inestur per la promoció externa de les illes és posar Ibiza en lloc d'Eivissa; perquè és el nom amb el qual estan familiaritzats els estrangers".
Ahir, casualment, vaig aterrar al web de l'illenc Art Escènic (www.artescenic.com). És una institució que s'ocupa de la promoció i divulgació de les arts escèniques, i vaig deduir que té alguna relació amb la Conselleria de Turisme de les Illes Balears.
Ben aviat un mot impactà amb violència contra els meus ulls: Ibiza. ArtEscènic a Mallorca, Menorca, Ibiza, Formentera. I la paraulota és repeteix més d'una vegada, i també figura en el logo d'IBATUR (Institut Balear de Turisme, és un organisme del Govern de les Illes?), hi vaig entrar, i vaig comprovar que en el Portal Oficial de Turisme de les Illes Balears el nom de la Pitiüsa Major en el bànner (apareix quan cliques el botó Eivissa) també està mal escrit.
He adreçat dos correus electrònics, un a cada entitat, expressant (de forma educada) la meva indignació i demanant la correcció del terme. A hores d'ara només he rebut resposta d'ArtEscènic, la reprodueixo literalment (la negreta és meva):
Cal que la Catosfera vagi guanyant cada vegada més pes a la Xarxa. Cal créixer en quantitat, en qualitat i en visibilitat. No fa massa ja em vaig fer ressò de La Catosfera Literària 2008 (primera antologia de blogs en català) i del Premis Blocs Catalunya (Ja us hi heu inscrit?, encara hi sou a temps!); avui, potser ja n'esteu al corrent, us comento una nova iniciativa.
La lloable intenció de l'XBS és, amb aquesta iniciativa, situar els blocs al bell mig de l'actual debat sobiranista. Pretenen que la jornada sigui un "espai per al debat, l'anàlisi i les idees".
Aquest lloc web és una traducció calcada, perfecta i impecable del web del Parlament Europeu feta per un jove de Lleida. Ho sembla, però no és el web oficial.
Malgrat que el web autèntic està traduït a més de vint llengües europees, moltes de les quals amb molts menys parlants que el català (*), el Parlament Europeu ha denunciat el plagi i vol fer tancar la versió catalana.
Si fins ara no s'ha tancat és simplement perquè s'han quedat sorpresos de les moltes visites que ha rebut.
Per tant, passeu si us plau aquesta informació als vostres contactes: com més visites més possibilitats hi ha que s'ho repensin!
* Llengües com el letó, l'estonià, el finès o l'eslovè, així com el maltès amb només uns 300.000 parlants tenen estatus de llengua oficial a Europa. En canvi, el català, amb uns 9.500.000 parlants i sent la desena llengua europea en importància, no té cap reconeixement en l'àmbit europeu.